lauantai 20. heinäkuuta 2024

Vetäytyminen elämään





榮名穢人身 
高位多災患 
未若捐外累 
肆志養浩然

Glory and fame defile one’s person, 
While high rank brings much calamity and suffering. 
Better to cast aside outer entanglements, 
Give free rein to one’s will and nurture the flood-like vitality.

Kunnia ja maine turmelevat ihmisen, 
korkea asema aiheuttaa onnettomuutta ja kärsimystä. 
Parempi heittää syrjään ulkoiset esteet, 
antaa vapaat kädet omalle tahdolleen ja vaalia tulvivaa elinvoimaa.

- Jī Kāng 嵇康

maanantai 15. heinäkuuta 2024

Melankolia


炎暑惟玆夏,三旬將欲移。
芳樹垂綠葉,青雲自逶迤。 
四時更代謝, 日月遞差馳。 
徘徊空堂上,忉怛莫我知。 
願覩卒歡好, 不見悲別離。

Searingly hot, this summer now 
in thirty days will be ready to move on.  
Fragrant trees let their green leaves hang, 
blue clouds wind off on their own. 
The four seasons change place in succession,  
sun and moon take turns speeding by. 
I pace about in my empty hall, 
miserable that no one understands me. 
I want to witness pleasure and joy to the end 
and not encounter grief over separation.

Tämä kesä, niin polttavan kuuma, 
kolmenkymmenen päivän kuluttua on valmis poistumaan. 
Tuoksuvat puut antavat vihreiden lehtiensä roikkua, 
siniset pilvet mutkittelevat itsellään. 
Neljä vuodenaikaa seuraavat toinen toistaan, 
aurinko ja kuu kulkevat vuorollaan ohi. 
Kuljen tyhjässä salissani, 
onnettomana, kenenkään minua ymmärtämättä. 
Haluan todistaa nautintoa ja iloa loppuun asti 
enkä kohdata surua eron vuoksi.

- Ruǎn Jí 阮籍

lauantai 13. heinäkuuta 2024

Niityn viisaus

 




Joka tietää olevansa hölmö, ei ole suuri hölmö; 
joka tietää olevansa harhateillä, ei ole pahasti eksynyt.

Zhuangzi, luku 12, suom. Pertti Nieminen